Предложение |
Перевод |
What should have been a mere extension of the millennia-old art of building pedestrian bridges, proved to be a modern engineering embarrassment. |
То, что должно было стать простым продолжением тысячелетнего искусства строительства пешеходных мостов, оказалось современным инженерным затруднением. |
So at the time, it was my opportunity to put a call out to innovators outside the traditional medical prosthetic community to come bring their talent to the science and to the art of building legs. |
Итак, у меня появилась возможность пригласить тех, кто не занимается непосредственно разработкой протезов, приложить свой талант к искусству разработки протезов. |
The Landscape gardening furniture has arisen together with art building of parks. |
Садовая мебель возникла вместе с искусством паркостроения. |
We are not interested in the creation of ship models purely for commercial gain but also as a means of preserving maritime culture, traditions and elevating the art of model ship building. |
Для достижения максимальной точности, подлинности конструкции корабля часто недостаточно подлинных архивных чертежей, поэтому мы тщательно изучаем все исторические документы, связанные с существованием исторического корабля. |
A state-of-the-art building management system would be installed with "smart" controls to enhance building performance through automatic adjustment of heating, air conditioning and lighting levels. |
Будет установлена самая современная система эксплуатации помещений, использующая "умные" инструменты контроля для повышения показателей эксплуатации зданий путем автоматического регулирования уровней отопления, кондиционирования воздуха и освещения. |
Other important issues highlighted by the Board included the risk that the Facilities Management Service would not be ready at the time of handover to manage the state-of-the-art building control systems being installed. |
К другим ключевым вопросам, поставленным Комиссией, относятся опасения того, что Служба эксплуатации помещений на момент передачи не будет готова к управлению устанавливаемыми сейчас самыми современными системами эксплуатационного контроля. |
The construction comprises a new state-of-the-art terminal building, car parks, landscaping, access roads, extensions to the runway, resurfacing of the existing runway and upgrading airport landing lights. |
Строительство предусматривает новый современный терминал, парковку для автомобилей, благоустройство территории, подъездные дороги, ответвления от автомобильной трассы, новое покрытие существующей взлетно-посадочной полосы и модернизацию посадочной подсветки аэропорта. |
Critical activities: state-of-the-art capacity-building programmes for teachers and adequate incentives for them |
Важные виды деятельности: современные программы повышения квалификации преподавателей и надлежащие стимулы для них |
These include high-technology security measures, and complete state-of-the-art re-cabling of the buildings. |
Это касается высокотехнологичных мер безопасности и полной замены кабельной системы в зданиях с учетом самых современных требований. |
He drove past the Arts building. |
Это произошло неподалеку от института искусств. |
You know that lecture hall in the Fine Arts building that was condemned? |
Ты знал, что лекционный зал Прекрасного Искусства был забракован? |
Description This a one bedroom apartment housed in an original Art Nouveau building. |
Описание Этот номер с одной спальней находится в оригинальном здании Арт Нове. |
There's an art to building a listening device that's meant to be discovered. |
Это целое искусство конструировать подслушивающее устройство которое должно быть обнаружено. |
You must love all these Art Deco buildings. |
Наверное, тебе нравятся все эти дома в стиле Арт Деко. |
This beautiful Art Nouveau building, dating back to the 19th century, is situated in the very heart of Marienbad - opposite the Colonnade and the Singing Fountain and has rendered its services ever since 1834. |
Это прекрасное здание в стиле модерн, построенное в начале XIX века, находится в самом центре Марианских Лазней - напротив колоннады и Поющего фонтана, и предлагает свои услуги уже с 1834 года. Его знаменитыми гостями были, например, И.В. |
Situated by a beautiful park, this intimate Art Nouveau building dating back to 1902 was completely renovated and transformed into a unique hotel in 1984. |
Это прекрасное, построенное в 1902 году здание в стиле модерн, находится возле парка. В 1984 году, оно было отреставрировано и превратилось в уникальный отель. |
Built in 1897, this traditional Art Nouveau building forms part of a typical Viennese row of houses. |
Этот традиционный отель, построенный в 1897 году в стиле ар-нуво, гармонично дополняют окружающие его типичные столичные здания. |
Hotel Nuovo Suisse is housed in an elegant, Art Nouveau building set just 200m from the hotel's fully equipped private beach. |
Отель Nuovo Suisse расположен в элегантном здании эпохи ар-нуво, всего в 200 м от полностью оборудованного частного пляжа. |
Due to its countless memorials, its Art Nouveau buildings and its expansive grounds, it is one of the most unique sights in the entire city of Vienna. |
В этом уникальном уголке Вены можно полюбоваться природой, многочисленными надгробными памятниками и зданиями в стиле ар-нуво. |
One bedroom, one bath, Art Deco building. |
Одна спальня, одна ванная, дом в стиле ар деко? |